猴子為了打樣上的「神」字和管家起了點爭執
管家抱怨說:「你們 『神』字都沒有空一格..這樣不行!」
猴子說:「本來就不用空格」
管家說:「要!你不懂,我是傳道人耶!」
猴子說:「空一個 是因為以前鉛字排版的聖經 為了上帝版 和神字版的調整....所以神版聖經空一個....不是因為尊不尊敬的問題」
⋯⋯ 管家很生氣地說:「那是『你們』的解讀,『我們』不是這樣,我們是以『恭敬』的心在做的......」那口氣與眼神,真是有夠「殺」啊!猴子突然感覺管家看她的眼神已經變成當時看仙人掌的眼神
猴子心裡真是無奈地苦笑.....原來有水準這樣差的「傳道人」
跳跳虎說:「好啊 以後神字都空一格...神經病也要空一格!」
(範例:先總統 蔣公 代換成:我的 神,.....靠!這是黨國教育下的白痴嗎?)

 

 

為了這個神版與上帝版的爭論 管家把猴子邊緣化了....猴子說 我算不算為義受逼迫呢?

 

 以下摘自 聖經公會網站

 
由於Elohim 譯為「神」或是「上帝」的作法,無法在宣教士中得到一致性的共識;最後美國和英國聖經公會同意各自印行神版或上帝版的和合本聖經。為了排版的關係,「神」這個字的前面於是加上一個空格,好讓兩個版本的版面頁數能夠一致。

後來拿到神版聖經的讀者,見到「神」前加有空格,不知道先前的翻譯歷史,才會以為是尊稱的特殊用法。其實,現在聖經公會提供這兩個版本,就是要讀者依使用習慣選擇「神版」或「上帝版」聖經。

所以也在這裡提醒讀者,當購買聖經時,可以看一下你所要購買的聖經書背上,如果有個類似 的符號,就代表它是「神版」。否則就要向所購買的對方,清楚告知所需的聖經是「神版」還是「上帝版」喔!
⋯⋯

http://www.biblesociety-tw.org/bmag/bmag17/God%20and%20god.htm
arrow
arrow
    全站熱搜

    dudu樂園 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()